vendredi 30 novembre 2012

Nightmares

Has it been two months already ?

I've been busy with a number of things: concluding my portraiting job ; updating my portfolio ; attending the 2012 edition of the CFSL workshop - which was great, as expected ; start of my second school year at the Bordeaux school of fine arts (I'll post some live model samples later)... And doing another round of portraits. These were commissioned by someone who saw my work in the Battle for Wesnoth forums and subsequently wanted to use my skills for his own project.

This time I've been doing Nightmares, unreal denizens of a creepy forest. They're fun to create, because physics and biology don't matter with them.


+++ Traduction +++


Déjà deux mois déjà? Wow.

J'ai été occupé à un certain nombre de choses: la fin de ma commande précédente de portraits; mettre à jour mon portfolio ; assister à l'édition 2012 du Workshop CFSL - qui était génial, comme attendu ; début de ma deuxième année scolaire à l'école des beaux-arts de Bordeaux (je posterai quelques exemples de modèle vivant plus tard) ... Et faire une autre série de de portraits. Ceux-ci ont été commandés par quelqu'un qui a vu mon travail sur les forums de Wesnoth et a voulu utiliser mes compétences pour son propre projet.

Cette fois, j'ai fait des Cauchemars, habitants irréels d'une forêt lugubre. Ils sont sympas à créer, parce que la physique et la biologie ne comptent pas avec eux.

mardi 25 septembre 2012

Battle for Wesnoth (7)

Following the latest post on concepts characters, here is the final result: the mighty Wose.
Through a phase of extensive study, I was able to finish fairly quickly (I actually completed it early last week).

I feel more ease than ever before in the execution of these recent works: it helps to take a lot of time to perform additional studies outside of work. As a result, you will realize that some textures, lighting, or placement suddenly gush from your brush without even thinking about it. Professional artists insist that this is what you do outside of your daily work that helps you progress, and it is great to be able to experience it!

+++ Traduction +++

Suite au dernier message sur les concepts de personnages, voici le résultat final : le puissant Wose.
Grâce à une phase d'étude extensive, j'ai pu le finir assez rapidement (je l'ai en fait terminé en début de semaine dernière).

Je ressens plus de facilité
qu'auparavant dans l'exécution de ces travaux récents: cela aide beaucoup de pouvoir prendre du temps pour réaliser des études complémentaires en marge du travail. En conséquence, vous vous rendrez compte que certaines textures, l'éclairage, ou la pose jaillissent soudain de votre pinceau sans même avoir à y penser. Les artistes professionnels insistent que c'est ce que vous faites en dehors de votre travail au quotidien qui vous aide à progresser, et c'est génial de pouvoir en faire l'expérience !

mardi 18 septembre 2012

Character concepts

 Ent, Treant, Sylvains, Wose, Dryades ... Quel que soit leur nom, le concept d'êtres arborescents conscients est largement répandu dans les ouvrages fantastiques. Or, il se trouve que je vais devoir peindre l'un d'eux.

Je suis encore dans la phase initiale d'esquisse, mais imaginer de nouveaux concepts était tellement amusant que j'ai fini par en faire plus que ce qui était réellement nécessaire. Alors, permettez-moi de les partager.
Il y en a un large éventail : études de formes, d'échelle, ainsi que des essais avec les essences d'arbres plus rare.
J'espère que vous les apprécierez.


+++ Traduction +++

Ent, Treant, Sylvans, Wose, Dryades... Whatever their name, the concept of conscious treelike beings is widely used in fantasy works. And it just so happens that I'm going to portray one of those.

I'm still in the early sketching phase, but coming up with new concepts was so much fun that I ended doing more than what was actually needed. So, let me share.
There's a wide range of them; studies of shapes, of scale, and experimenting with the less common species of trees.
I hope you enjoy them.




dimanche 9 septembre 2012

Passe ton Dan d'abord

Déjà deux mois depuis mon dernier message ? Ça sent les vacances... J'ai pourtant continué les portraits, vous en verrez de nouveaux prochainement.
En attendant, voici un épisode spécial des BD de karaté que je dédie à une amie du dojo qui s'est mariée la semaine dernière. Je n'y étais pas, mais on m'a fait suivre quelques photos et franchement, j'y retrouve toute la bonne humeur et l'amitié qui m'ont fait aimer ce club où je me suis entraîné pendant plus de cinq ans. Ça fait vraiment plaisir à voir. Alors tous mes vœux de bonheur à Helke et Hamzah, et OSSSS !

+++ Traduction +++

Has it been two months since my last post? I blame the holidays... Still I continued with the portraits, of which you'll see more in a near future.

In the meantime, here's a special episode of the karate comics that I dedicate to a friend who got married last week. I did not attend it myself, but was shown a few pictures and frankly, it was great to see in there all the good mood and friendship that made ​​me love this club where I trained for over five years. A refreshing sight. So all my best wishes to Helke and Hamzah and OSSSS!

mercredi 11 juillet 2012

Battle for Wesnoth (5)



Hi team,

I'm writing less these days, because lately I've been working on the publication of two books and the 2012 schedule of Agora, the architecture, urban planning and design biennial public fair organised by the City of Bordeaux. Quite different from my usual field of work, but a very interesting opportunity to consolidate composition, typography and graphics design skills, improve my knowledge of InDesign, and of course make some new contacts.

Which doesn't mean I stopped Wesnoth work. Here's another of their trolls, this time a warrior. In the Wesnoth lore as in many other fantasy settings, trolls do no craft themselves, but are sometimes equipped in rough-shod armour by their orc allies. Hence the makeshift overall look of the thing, including a cooking pot for a helm!
I would have enjoyed pushing further the second-hand look, with maybe bits of furniture, a chair, a craftsman's tools...There's jsut so much you can do with second-hand ! However, considering the rather cool reception the pot-helm received, maybe this simply isn't what fantasy fans are looking for.

+++ Traduction +++

Salut les gens,

J'écris moins ces derniers temps, car je travaille sur la publication deux livres et le planning 2012 d'Agora, la biennale d'architecture, d'urbanisme et de design organisée par la ville de Bordeaux. On est loin de mon travail habituel, mais c'est une excellente occasion de consolider mes connaissances en matière de composition, de typographie et de graphisme, de prendre en main InDesign et bien sûr de prendre de nouveaux contacts.

Ce qui ne m'empêche pas de travailler pour Wesnoth. Voici un autre de leurs trolls, cette fois un guerrier. Dans l'univers de Wesnoth comme dans de nombreux contextes fantastiques, les trolls ne produisent guère par eux-même, mais sont parfois équipés d'armures maladroitement assemblées par leurs alliés orcs. D'où l'aspect improvisé de l'ensemble, avec un chaudron en guise de heaume !
J'aurais aimé pouvoir aller encore plus loin avec la récup', avec pourquoi pas des restes de mobilier, une chaise, les outils d'un artisan...Il y a tant de possibilités ! Mais vu l'accueil reçu par le casque-chaudron, peut-être n'est-ce tout simplement pas ce que recherchent les fans de fantasy.

mardi 26 juin 2012

Battle for Wesnoth (4)

Another portrait for Wesnoth, still a troll. The command has 14 portraits in whole, so you still have a lot to discover.

It is this time a troll shaman. The culture of trolls in this game being rather tribal, you will find on this portrait several elements borrowed from African and Oceanic cultures. I will discuss these in detail in a series of articles dealing with this picture.



+++ Traduction +++

Un autre portrait pour Wesnoth, toujours un troll. La commande compte 14 images en tout, donc vous en avez encore pas mal à découvrir.


Il s'agit cette fois d'un shaman. La culture des trolls dans ce jeu étant plutôt tribale, vous retrouverez sur ce portrait  plusieurs éléments empruntés aux cultures africaines et océaniques. J'en reparlerai en détail dans une série d'articles consacrés à cette image.



lundi 18 juin 2012

Battle for Wesnoth (3)

Yet another portrait. Does he look familiar ? Maybe some resemblance to the earlier young ogre ? Hopefully this is what you're thinking, since he's supporsed to be an adult version of the same. Bulkier, uglier, fatter...These creatures become increasingly deformed with age !


He's not perfect, though. I wish I'd had a true obese model at my disposition in the early sketching phases : such as he is now, I feel I've failed to represent properly the movement and repartition of the fat masses. Meh, there will be others...

+++ Traduction+++
Encore un portrait. Un air de déjà-vu ? Peut-être une certaine ressemblance avec le jeune ogre posté plus tôt ? J'espère que ce sont là vos impressions, puisqu'il est censé en être la version adulte. Plus massif, plus laid, plus gras ... Ces créatures deviennent de plus en plus déformées avec l'âge!

Il n'est pas parfait, cependant. J'aurais aimé avoir eu un véritable modèle obèse à ma disposition dans les premières phases d'esquisse : tel qu'il est maintenant, je sens que je n'ai pas réussi à représenter correctement le mouvement et la répartition des masses graisseuses. Bah, il y en aura d'autres...


lundi 11 juin 2012

Battle for Wesnoth (2)




New picture from the Battle for Wesnoth commission, portraying a stone troll leader.

The Wesnoth universe depicts its trolls as living stone, which is a perfect excuse for me to toy around with rock textures. They're also a somewhat tribal culture that uses looted stuff for decoration, hence the shields, blades and bits of armour. Last, the white fur matches that of a yeti, one of the strongest creatures in the game - a fitting trophy for the great troll !

 +++ Traduction +++

Nouvelle image de la commission Battle for Wesnoth , représentant un chef troll.

L'univers de Wesnoth dépeint ses trolls comme de la pierre vivante, ce qui est une excuse parfaite pour m'amuser avec des textures de roche. Ils sont également une culture tribale qui utilise des objets de récup' pour la décoration, d'où les boucliers, les lames et les morceaux d' armure. Enfin, la fourrure blanche correspond à celle d'un yéti, une des plus fortes créatures dans le jeu - un trophée adéquat pour le grand troll !




jeudi 31 mai 2012

Battle for Wesnoth

I have worked in recent weeks on a series of 14 portraits for the game Battle for Wesnoth.

Wesnoth is at the same time:
- A turn-based strategy game in a fantasy atmosphere
- A free software for PC and Mac and an app for smartphones and tablets
- An open source project that has been running for quite some years now (I was fresh out of school when I played for the first time).
- A team of passionate people

I attach particular importance to this command, because it is precisely my involvement in this community that led me to try and become an illustrator.

I'm posting for now a preview of the latest portrait, others will follow soon.


+++ Traduction +++

Je travaille depuis quelques semaines sur une série de 14 portraits destinés au jeu Battle for Wesnoth.
Wesnoth, c'est à la fois :
- Un jeu de stratégie en tour par tour dans une ambiance médiéval-fantastique
- Un logiciel libre pour PC et Mac décliné pour les smartphones et tablettes
- Un projet open source qui tient la route depuis maintenant pas mal d'années (j'étais tout juste sorti de l'école lorsque j'y ai joué pour la première fois).
- Une équipe de gens passionnés

J'attache une importance particulière à cette commande, car c'est précisément mon implication dans cette communauté qui m'a amené à me lancer sur la voie de l'illustration.

Je poste pour l'instant un aperçu du dernier portrait en date ; d'autres suivront prochainement.


mercredi 23 mai 2012

(12) Kameha ?



The karate comics are back after two weeks of absence!


Some of you may recognize the sensei who visited us in Paris a few years ago. This visitor is the first in a long series: Japan will take an increasing part in coming comics.

Note the general reader: in many martial arts a central structure unites different schools internationally and ensures the
technical sustainability of the discipline. For Shotokan karate, it is the Japan Karate Association, whose instructors travel the world to meet practitioners everywhere. Being able to train with one of these masters is an honor one would be wrong to snub...


+++ Traduction +++


Retour des BD karaté après deux semaines d'absence!

Certains d'entre vous reconnaîtront peut-être le sensei qui nous a rendu visite à Paris il y a quelques années. Ce visiteur est le premier d'une longue série : le Japon s'invitera progressivement dans les BD à venir.
Note au lecteur profane : dans de nombreux arts martiaux une structure centrale fédère les différentes écoles à l'échelle internationale et assure la pérennité technique de la discipline. Pour le karaté Shotokan, il s'agit de la Japan Karate Association, dont les instructeurs parcourent le monde à la rencontré des pratiquants de tous horizons. Pouvoir s'entraîner avec l'un de ces maîtres est un honneur que l'on aurait tort de bouder...

mercredi 16 mai 2012

Modèle vivant // Live modelling (3)

Third post in the series "live modelling". Drawings done in gouache.

 

After a few weeks of pencil/charcoal practice, we introduced a new variable: colour. Here for short poses (a few minutes each), but still with the same goal of emphasizing shapes and proportion while keeping the model recognizable.

Because I used very thinned down paint, the feel of this work wasn't very different from ink, which was pleasing. I will definitely give the pen-and-ink a try for live modelling!




+++ Traduction +++

Troisème message dans la série "modèle vivant". Dessins réalisés à la gouache.

Introduction d'une nouvelle dimension, la couleur. Ici pour des poses brèves (quelques minutes), mais toujours avec ce même objectif d'exagérer les formes et proportions dans le respect du modèle.

Parce que j'utilisais une peinture très diluée, la sensation n'était pas très différente d'un dessin à l'encre, ce qui m'a intéressé. Je vais absolument essayer l'encre pour les croquis à l'avenir !






vendredi 4 mai 2012

11 - Petit Kiai deviendra grand // Kiai growth



New karate comic strip, the second for this week.

A quick note to those unfamiliar with martial arts : you may have noted the apperance in recent strips of a framed portrait. In case you're wondering, it is frequent in martial disciplines to hang a portrait of the founder above the training area (some dojos in Japan go all the way to having a small altar). At the beginning and end of each training session, attendees salute while facing the portrait. In shotokan karate, the man portrayed is Gichin Funakoshi.
In the case of my strips, I'm using him as a comic device. Shame on me.

+++ Traduction +++

Nouvelle BD de karaté, la deuxième de la semaine.

Un mot si vous n'êtes pas familiers avec les arts martiaux : vous aurez peut-être remarqué dans les dernières planche l'apparition d'un portrait encadré. Si vous vous posez la question, il est fréquent dans les disciplines martiales d'accrocher un portrait du fondateur au-dessus du terrain d'entraînement (certains dojos au Japon vont jusqu'à y placer un petit autel). Au début et à la fin de chaque entraînement, les pratiquants saluent face au portrait. Dans le karaté Shotokan, l'homme représenté est Gichin Funakoshi.
Dans ces planches, je l'utilise comme artifice comique. Honte à moi.

Couverture // Cover Illustration

Two weeks ago, I created this cover illustration for a young writer who wished to celebrate thus the digital re-edition of his book. Maybe you will soon catch sight of this picture on a famous online bookstore...

+++ Traduction +++

J'ai réalisé il y a deux semaines cette illustration de couverture pour le compte d'un jeune romancier, qui souhaitait marquer ainsi la réédition numérique de son livre. Vous apercevrez peut-être prochainement ce visuel sur une célèbre librairie en ligne...

mardi 1 mai 2012

10 - Le Kiai pour les nuls // Kiai for dummies



Already two weeks without an update ? Time sure flies by when you're busy ! I was 10 days away for an oil painting training, of which you'll hear more later.

In the meantime, here's your regular karate strip update.

+++ Traduction +++

Déjà deux semaines sans mise à jour ? Décidément, le temps file quand on est occupé. J'ai été absent 10 jours à l'occasion d'un stage de peinture à l'huile, dont je parlerai prochainement.

D'ici là, les BD karaté sont de retour.


mercredi 18 avril 2012

9 - Même pas peur // Not frightened



New karate comic strip, the first of a series on Kiai

+++ Traduction +++

Nouvelle BD de karaté qui inaugure une série sur les Kiai.

jeudi 12 avril 2012

8 - Chose promise... // A promise made...

New karate comic strip, and one previously unpublished, if you please.
Mister Sensei has been promising push-ups for some times. It just had to happen, eventually...

+++ Traduction +++

Nouvel épisode des BD de karaté, et un inédit s'il vous plaît !
Depuis le temps que Monsieur Sensei promet des pompes aux distraits, cela finit par arriver tôt ou tard...

lundi 9 avril 2012

7 - Ça arrive même aux meilleurs // Happens even to the best

New episode of the karate comic strip. This is once again a reprint of an old gag, but with a revised narrative and added colour.
To be honest, I'm not sure sensei has ever forgotten his belt. Or at least if that happened, he had a spare in his locker.

Nouvel épisode des BD de karaté. Une fois encore, c'est une réédition d'un ancien gag, mais avec une narration remaniée et en couleur s'il vous plaît !
Pour être honnête, je ne suis pas sûr que sensei ait un jour oublié sa ceinture. Ou du moins, lorsque cela arrive il doit en avoir une de rechange dans son vestiaire.

dimanche 8 avril 2012

Modèle vivant // Live modelling (2)

Second message in the series "live modelling". Drawings done in 2B pencil and charcoal.

After a series of classic drawings, we have gradually evolved into a more lively style. Attenuate the line where light falls, place accents in shadow areas, strengthen the physical characteristics of the model, and exaggerate the foregrounds. The purpose is to achieve a highly expressive drawing, moving away from strict adherence to forms and proportions, but whose model should be recognizable. The sketch thus gains in personality what it lacks in precision.


+++ Traduction +++

Second message dans la série "modèle vivant". Dessins réalisé au crayon 2B et au fusain.

Après une série de dessins classiques, nous avons progressivement évolué vers un style plus vivant. Atténuer le trait là où la lumière tombe, placer des accents dans les zones d'ombre, renforcer les caractéristiques physiques du modèle, et exagérer les premiers plans. L'objectif est d'aboutir à un dessin très expressif, qui s'éloigne du strict respect des formes et proportions mais dont le modèle doit être reconnaissable. Le croquis gagne ainsi en personnalité ce qu'il perd en précision.







jeudi 5 avril 2012

6 - En progrès // Improving



New episode of the karate comic.  As ever there's some truth in this story...I'll let you decide what really happened.

+++ Traduction +++

Nouvel épisode des BD de karaté. Comme toujours il y a un fond de vérité dans cette histoire...Je vous laisse juges de ce qui s'est réellement passé.

mercredi 4 avril 2012

Modèle vivant // Live modeling

Readers who've closely watched my progress (yes, all two of you) might remember that I attend since october a live model workshop at the Beaux-Arts school of Bordeaux. 6 months into the school year, I will gradually post a selection of my sketches.

Courses started with classical drawing, focusing on a strict respect of shapes and proportions. Past this technical upgrading period, our teacher encouraged us to try and develop a style close to expressionism.
I will try to recount this evolution throughout the next posts in this series.

+++ Traduction +++

Les (deux) lecteurs qui me suivent de près se souviendront peut-être que je fréquente depuis octobre un atelier de modèle vivant à l'école des Beaux-Arts de Bordeaux. 6 mois après le début des cours, je vais progressivement poster une sélection de mes croquis.

Les cours ont commencé par du dessin tout ce qu'il y a de plus classique, en nous focalisant sur le strict respect des formes et proportions. Passé cette période de mise à niveau technique, le professeur en charge de l'atelier nous a encouragé à rechercher un style proche de l'expressionnisme.
C'est cette évolution que je vais tenter de retracer à travers les prochains messages de cette série.








lundi 2 avril 2012

5 - Fais comme ton sempai // Follow your sempai's lead




New week, new comic strip. I've decided to switch to 4-panel strips, because this format offers more narrative possibilities. There's only so much you can tell with 3 panels...


To those not familiar with japanese martial arts or culture, Sempai is a japanese word that refers to older pupils in the context of learning. In the practive of karate, these pupil - especially black belts - are expected to set an example, in particular when it comes to clothing and wearing their belts...

+++ Traduction +++

Nouvelle semaine, nouvelle BD. J'ai décidé de passer à des planches de 4 cases, car ce format offre plus de possibilités narratives. On ne peut pas tout dire en 3 cases...

Pour ceux qui ne seraient pas familiers avec les arts martiaux ou la culture japonais, Sempai est un terme japonais désignant les élèves plus anciens dans un contexte d'apprentissage. En karaté, on attend de ces élèves - particulièrement les ceintures noires - qu'ils montrent l'exemple, notamment en matière de tenue vestimentaire et de port de la ceinture...

jeudi 29 mars 2012

4 - Toujours pas de ceinture ? // Still no belt ?


Second karate comic strip for this week. To be perfectly fair, nothing of the sort ever happened at the dojo, even though mister Sensei was definitely tempted at times...

+++ Traduction +++

Deuxième BD karaté de la semaine. Pour être tout à fait juste, rien de ce genre n'est jamais arrivé au dojo, bien que la tentation ait pu être forte pour monsieur Sensei...

mardi 27 mars 2012

Shadowrun character portraits (2)

Do you remember the Shadowrun portrait series ? Well, I've made more of these. I'm experimenting with their style, but I hope you'll still enjoy them.

+++ Traduction +++

Vous souvenez-vous de la série de portraits pour Shadowrun ? Eh bien j'en ai fait d'autres. J'expérimente avec leur style, mais j'espère que vous les apprécierez quand même






lundi 26 mars 2012

3 - Got Belt ?



New week, new karate strip. This is still a revamp of an older strip, but with a slightly changed punchline. Rest assured crowd, no-one I knew ever got themselves hanged in that manner. However, a large roll of belt has indeed appeared once on the mat ...

+++ traduction +++

Nouvelle semaine, nouvelle BD de karaté. C'est encore une refonte d'une ancienne planche, mais avec une chute légèrement modifiée. Rassurez-vous, personne de ma connaissance ne s'est retrouvé pendu de la sorte. Toutefois, un gros rouleau de ceinture a bel et bien circulé une fois sur le tatami...

jeudi 22 mars 2012

2 - Jamais sans ceinture // Never without a belt

Remember this short comic strip I posted earlier in january? There are more of them sitting on my desk, and so starting monday, I'll try and publish them twice a week.
They might be very different from my usual line of work, nevertheless they're a fun exercice that I'd recommand for any young illustrator. Why is it so?

* Drawing mundane scenes forces me out of my comfort zone (i.e. big armoured guys).
* Drawing comics helps me focus on simpler lines and more expressive faces.
* Less painstakingly-drawn realistic details, more style!
* A welcome break when rendering a huge detailed scene


+++ Traduction +++

Vous rappelez-vous cette bande dessinée j'ai publié plus tôt en janvier? Il y en a d'autres sur mon bureau, et ainsi à partir de lundi je vais essayer d'en publier deux fois par semaine.
Elles peuvent être très différentes de ma ligne de travail habituelle, néanmoins c'est un exercice amusant que je recommanderais pour tout jeune illustrateur. Pourquoi?


* Dessiner des scènes du quotidien me force à sortir de ma zone de confort (à savoir les gros types en armure).
* Dessiner de la BD m'aide à me concentrer sur des lignes plus simples et  des visages plus expressifs.
* Moins de réalisme
laborieusement dessiné, plus de style !
* Une pause bienvenue lorsque vous travaillez sur une plus grande scène